Поздравляю тебя с днем рождения на испанском

  1. bab.la
  2. Фразы
  3. Личная переписка
  4. Пожелания

Письмо | Электронная почта | Приглашения и поздравляю тебя с днем рождения на испанском объявления | Пожелания | Смс и чат

Личная переписка - Пожелания (PDF)

Желаю вам обоим море счастья

Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.

Поздравление молодоженам

В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего

Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de рождения su boda.

Поздравление молодоженам

Пусть будет крепким ваш союз!

¡Felicitaciones por el gran paso!

Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете

Поздравляю с днем свадьбы

¡Felicitaciones por el gran "sí"!

Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете

Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!

Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.

Поздравление молодоженам

Поздравляем с помолвкой!

¡Felicitaciones por su / tu compromiso!

Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой

В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего

Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.

Поздравление недавно помолвленной паре

Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.

Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.

Поздравление недавно помолвленной паре

Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.

Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.

Поздравление недавно помолвленной паре

Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?

Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?

Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Поздравляем с Днем рождения!

¡Feliz día!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

С днем Рождения!

¡Feliz cumpleaños!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Всего наилучшего!

¡Feliz cumpleaños!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Счастья,любви, удачи!

Te deseo toda la felicidad en este día especial.

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Исполнения всех желаний! С днем рождения!

Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Счастья, любви, удачи! С днем рождения!

Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!

Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Поздравляем с юбилеем!

¡Feliz aniversario!

Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Поздравляем с... годовщиной свадьбы!

¡Felicitaciones por su(s)...!

Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)

... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!

Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!

Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем

Поздравляем с фарфоровой свадьбой!

¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!

20-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с серебряной свадьбой!

¡Felicitaciones por sus bodas de plata!

25-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с рубиновой свадьбой!

¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!

40-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с жемчужной свадьбой!

¡Felicitaciones por sus bodas de perla!

30-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с коралловой свадьбой!

¡Felicitaciones por sus bodas de coral!

35-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с золотой свадьбой!

¡Felicitaciones por sus bodas de oro!

50-тилетняя годовщина свадьбы

Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!

¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!

60-тилетняя годовщина свадьбы

Выздоравливай скорее!

Qué te mejores pronto.

Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках

Надеемся на твое скорое выздоровление

Espero que tengas una pronta y rápida mejoría

Типичное пожелание больному

Надеемся, ты скоро поправишься.

Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.

Типичное пожелание от нескольких людей

Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.

Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.

Типичное пожелание больному

Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.

Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.

Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.

Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.

Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Поздравляем с...

Felicitaciones por...

Типичное поздравление

Желаем удачи и успехов в...

Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...

Пожелание успехов в будущем

Удачи с...

Te deseo todo el éxito en...

Пожелание успехов в будущем

Шлем поздравления с...

Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...

Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное

Хорошая работа...

Bien hecho. Felicitaciones por...

Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)

Поздравляю со сдачей на права!

¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!

Поздравление со сдачей на права

Молодец! Мы знали - ты справишься!

Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.

Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи

Поздравления!

¡Felicitaciones!

Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Поздравляем с окончанием университета!

¡Felicitaciones por tu graduación!

Поздравление с окончанием университета

Поздравляем со сдачей экзаменов!

¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!

Поздравление со сдачей экзаменов

А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!

¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!

Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене

Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!

Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.

Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем

Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!

Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.

Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу

Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!

Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.

Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу

Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!

Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!

Поздравление с поступлением в университет

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.

Мы соболезнуем твоей утрате.

Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.

Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.

Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.

Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены,...

Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.

Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)

Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время

Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!

Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.

Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Желаем тебе удачи на новой работе в...

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...

Пожелание кому-либо успехов на новой работе

От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.

De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.

Пожелания успехов на новой работе от старых коллег

Желаем тебе упехов на новой должности

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...

Пожелания успехов на новой должности от старых коллег

Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы

Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.

Пожелания успехов на новой работе от старых коллег

Поздравляем с приемом на работу!

¡Felicitaciones por ese trabajo!

Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу

Удачи в твой первый рабочий день в...

Buena suerte en tu primer día en...

Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Поздравляем с рождением ребенка!

Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.

Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Поздравляем с прибавлением!

¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!

Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну

Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.

Поздравление женщине с рождением ребенка

Поздравляем с пополнением семейства!

¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!

Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Молодым родителям.... поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!

Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.

Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Большое спасибо за...

Muchas gracias por...

Типичное выражение благодарности

Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа

Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...

Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще

Не знаю, как отблагодарить тебя за...

Sinceramente no sé cómo agradecerte por...

Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо

У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...

Como una pequeña muestra de gratitud...

Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности

Огромное тебе спасибо за...

Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...

Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас

Мы очень благодарны тебе за...

Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...

Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо

Не за что! Спасибо тебе!

Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.

Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

... шлют свои поздравления

¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!

Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества

Счастливого Нового Года и Рождества!

¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!

Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества

С днем Пасхи!

¡Felices Pascuas!

Используется в христианских странах во время празднования Пасхи

Счастливого дня Благодарения!

¡Feliz día de Acción de Gracias!

Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения

Счастливого Нового Года!

¡Feliz Año Nuevo!

Новогоднее пожелание

С праздником!

¡Felices Fiestas!

Типичное для Канады и США поздравление

Поздравляю с ханука!

¡Feliz Hanukkah!

Празднование еврейского праздника ханука

Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда

Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.

Празднование дайвали

С Рождеством!

¡Feliz Navidad!

Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества

С Новым Годом и Рождеством!

¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!

Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества

arrow_upward
Источник: https://www.babla.ru/%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%8B/%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9/%D1%81-%D0%BD%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B8%D0%BC%D0%B8-%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9


Закрыть ... [X]

Смс поздравления с днем рождения на испанском языке с переводом на русский Ковалев с. в. сценарий жизни

Поздравляю тебя с днем рождения на испанском Поздравляю тебя с днем рождения на испанском Поздравляю тебя с днем рождения на испанском Поздравляю тебя с днем рождения на испанском Поздравляю тебя с днем рождения на испанском Поздравляю тебя с днем рождения на испанском